Page 3 of 3

Scan
Scan page 3
RU Russian original

Настоящее постановление мне объявлено « » __ 20__ г. и одновременно разъяснены права потерпевшего, предусмотренные частью второй ст.42 УПК РФ:
1) знать о предъявленном обвиняемому обвинении;
2) давать показания;
3) отказаться свидетельствовать против самого себя, своего супруга (своей супруги) и других близких родственников, круг которых определен п.4 ст.5 УПК РФ. При согласии дать показания я предупрежден__ о том, что мои показания могут быть использованы в качестве доказательств по уголовному делу, в том числе и в случае моего последующего отказа от этих показаний;
4) представлять доказательства;
5) заявлять ходатайства и отводы;
6) давать показания на родном языке или языке, которым я владею;
7) пользоваться помощью переводчика бесплатно;
8) иметь представителя;
9) участвовать с разрешения следователя или дознавателя в следственных действиях, производимых по моему ходатайству либо ходатайству моего представителя;
10) знакомиться с протоколами следственных действий, произведенных с моим участием, и подавать на них замечания;
11) знакомиться с постановлением о назначении судебной экспертизы и заключением эксперта в случаях, предусмотренных частью второй ст.198 УПК РФ;
12) знакомиться по окончании предварительного расследования со всеми материалами уголовного дела, выписывать из уголовного дела любые сведения и в любом объеме, снимать копии с материалов уголовного дела, в том числе с помощью технических средств. В случае, если в уголовном деле участвует несколько потерпевших, я вправе знакомиться с теми материалами уголовного дела, которые касаются вреда, причиненного лично мне;
13) получать копии постановлений о возбуждении уголовного дела, признании меня потерпевш___ или об отказе в этом, о прекращении уголовного дела, приостановлении производства по уголовному делу, а также копии приговора суда первой инстанции, решений судов апелляционной и кассационной инстанций;
14) участвовать в судебном разбирательстве уголовного дела в судах первой, второй и надзорной инстанций;
15) выступать в судебных прениях;
16) поддерживать обвинение;
17) знакомиться с протоколом судебного заседания и подавать на него замечания;
18) приносить жалобы на действия (бездействие) и решения дознавателя, следователя, прокурора и суда;
19) обжаловать приговор, определение, постановление суда;
20) знать о принесенных по уголовному делу жалобах и представлениях и подавать на них возражения;
21) ходатайствовать о применении мер безопасности в соответствии с частью третьей ст.11 УПК РФ;
22) осуществлять иные полномочия, предусмотренные УПК РФ.

Потерпевший [подпись: А. Ковалев]
(подпись)

Постановление объявил и права разъяснил
следователь (дознаватель) ________
(подпись)

Копию настоящего постановления получил « » __ 20__ г.


(подпись потерпевшего)

EN English translation

Resolution and Victim Rights

This resolution was announced to me on " " __ 20__ and at the same time the rights of a victim, provided for by part two of Art. 42 of the CCP RF, were explained:

  • to know the charges brought against the accused;
  • to give testimony;
  • to refuse to testify against oneself, one's spouse, and other close relatives, the circle of whom is defined by paragraph 4 of Art. 5 of the CCP RF. Upon consenting to give testimony, I have been warned that my testimony may be used as evidence in the criminal case, including in the event of my subsequent refusal of this testimony;
  • to present evidence;
  • to file motions and challenges;
  • to give testimony in one's native language or a language one is proficient in;
  • to use the assistance of an interpreter free of charge;
  • to have a representative;
  • to participate, with the permission of the investigator or inquirer, in investigative actions performed upon my motion or the motion of my representative;
  • to familiarize oneself with the records of investigative actions performed with my participation and to submit comments on them;
  • to familiarize oneself with the resolution on the appointment of a forensic examination and the expert's report in cases provided for by part two of Art. 198 of the CCP RF;
  • to familiarize oneself, upon completion of the preliminary investigation, with all materials of the criminal case, to extract any information from the criminal case in any volume, to make copies of the materials of the criminal case, including with the help of technical means. In the event that several victims are involved in the criminal case, I have the right to familiarize myself with those materials of the criminal case that concern the harm caused to me personally;
  • to receive copies of resolutions on the initiation of a criminal case, on recognizing me as a victim or on the refusal thereof, on the termination of a criminal case, on the suspension of proceedings in a criminal case, as well as copies of the judgment of the court of first instance, and decisions of the courts of appeal and cassation;
  • to participate in the trial of the criminal case in courts of the first, second, and supervisory instances;
  • to speak in judicial pleadings;
  • to support the prosecution;
  • to familiarize oneself with the record of the court session and to submit comments on it;
  • to bring complaints against the actions (inaction) and decisions of the inquirer, investigator, prosecutor, and court;
  • to appeal the judgment, ruling, or resolution of the court;
  • to know about complaints and representations filed in the criminal case and to submit objections to them;
  • to petition for the application of security measures in accordance with part three of Art. 11 of the CCP RF;
  • to exercise other powers provided for by the CCP RF.

Victim [signature: A. Kovalev]
(signature)

The resolution was announced and the rights were explained by
investigator (inquirer) ________
(signature)

I received a copy of this resolution on " " __ 20__


(signature of the victim)