Page 28 of 31

Scan
Scan page 28
RU Russian original

том 25
102
заявления поступило. Содержание заявления: настаиваю на своих показаниях, никого на посту не встречал и никого не пропускал
(поступили, не поступили)
Опознающий [подпись]
Опознаваемый [подпись]
Понятые:
1. [подпись]
2. [подпись]
Иные участвующие лица: [подпись]
Протокол прочитан следователем вслух
(лично или вслух следователем (дознавателем))
Замечания к протоколу не поступили
(содержание замечаний либо указание на их отсутствие)
Опознающий [подпись]
Опознаваемый [подпись]
Понятые:
1. [подпись]
2. [подпись]
Иные участвующие лица: [подпись]
Следователь (дознаватель) [подпись]

EN English translation

Volume 25

102

Statements

Content of the statement: I insist on my testimony, I did not meet anyone at the post and did not let anyone through.
(received, not received)

Identifying person [signature]
Person being identified [signature]
Attesting witnesses:
1. [signature]
2. [signature]
Other participating persons: [signature]

Protocol read aloud by the investigator
(personally or aloud by the investigator (inquirer))

Comments on the protocol: none received
(content of comments or indication of their absence)

Identifying person [signature]
Person being identified [signature]
Attesting witnesses:
1. [signature]
2. [signature]
Other participating persons: [signature]

Investigator (inquirer) [signature]