Page 4 of 17

Scan
Scan page 4
RU Russian original

4

  • Есть, N.

N. был одним из советников Мадлен Олбрайт по России.

  • Ты знаешь N.? Вот и замечательно. Позвони ему.

  • Пока, - сказал я. - Успеха на выборах!

N. был на встрече. Он перезвонил мне только к вечеру. Я вкратце объяснил ему ситуацию и попросил разрешения звонить, в случае чрезвычайного развития событий в Турции.

  • Звони, конечно, в любое время, - сказал он и дал мне свой домашний телефон.

Мой следующий визит был в телекомпанию Си-Би-Эс в Нью Йорке, где у меня был другой хороший знакомый, продюсер Гарри, в своё время я помог им сделать передачу о туберкулёзной колонии в Томске.

  • Перебежчик в Турции?! - Гарри в возбуждении забегал по комнате. - Я пошлю камеру к посольству! Он даст нам интервью перед тем, как пойдёт туда? Но это должен быть эксклюзив! О, какой класс! Он выдаст нашим всю русскую сеть?

  • Погоди, погоди, Гарри, не так быстро. Никакой сети он не выдаст, он не шпион, он - мент. И камеры не надо. Я просто хотел предупредить тебя на всякий случай. Мало ли что может произойти. Вот если его выкрадут русские или турки станут его выдавать, вот тогда присылай камеру. А пока что никому об этом - ни слова.

  • Хорошо, хорошо, обещаю. А ты не мог бы взять с собой портативную камеру и заснять его до того, как вы туда пойдёте - эксклюзив, о'кей? Не дай Бог, его ещё там подстрелят - вот будет история! Я шучу, шучу.

  • Ну и шуточки у тебя. Я возьму камеру, только научи меня, как ею пользоваться.

Следующей задачей было объяснить мои планы дома. Моя жена Светлана была не в восторге от идеи ехать в Турцию, сдавать беглого русского подполковника в американское посольство.

  • Ты сошёл с ума, - сказала она.- Тебя турки посадят в тюрьму - как я буду возить туда передачи?

  • За что меня сажать в тюрьму?

  • Ты даже не знаешь этого человека. Может, он бандит, или убийца, или его самого заслали убить Березовского. Потом ты окажешься виноватым.

  • Светлана, ты слышала про презумпцию невиновности? Сомнения истолковываются в пользу потерпевшего. А вдруг он не бандит и не убийца - если его вернут в Россию, ему ведь открутят голову.

  • Пусть Борис сам его вывозит. Ты читал "Большую пайку"? Там всё написано. Всех вокруг постреляли, а олигарх как бы ни при чём.

  • "Большая пайка" - творческий вымысел, драматизация, чтоб книжку лучше покупали. Кстати, Борис ни о чём меня не просил. Это моя собственная идея - ехать в Турцию.

  • Но объясни всё-таки, чего ради тебя туда несёт?

  • Честно говоря, не знаю, просто не могу удержаться. Чувствую, если не поеду - потом буду жалеть. Нерастраченный авантюризм.

EN English translation

Document Excerpt

  • Got it, N.

N. was one of Madeleine Albright's advisors on Russia.

  • You know N.? That's great. Call him.

  • Bye, - I said. - Good luck in the elections!

N. was in a meeting. He only called me back towards evening. I briefly explained the situation to him and asked for permission to call in case of an emergency development of events in Turkey.

  • Call, of course, at any time, - he said and gave me his home phone number.

My next visit was to the CBS television company in New York, where I had another good acquaintance, producer Harry; at one time I had helped them make a program about a tuberculosis colony in Tomsk.

  • A defector in Turkey?! - Harry started pacing the room in excitement. - I'll send a camera to the embassy! Will he give us an interview before he goes in? But it has to be an exclusive! Oh, how great! Will he expose the whole Russian network to our guys?

  • Wait, wait, Harry, not so fast. He won't expose any network, he's not a spy, he's a cop [ment]. And no cameras are needed. I just wanted to warn you just in case. You never know what might happen. Now, if the Russians kidnap him or the Turks start extraditing him, then send a camera. But for now, not a word to anyone about this.

  • Okay, okay, I promise. But couldn't you take a portable camera with you and film him before you go in there—an exclusive, okay? God forbid he gets shot there—that would be a story! I'm joking, I'm joking.

  • Some jokes you have. I'll take the camera, just teach me how to use it.

The next task was to explain my plans at home. My wife Svetlana was not thrilled with the idea of going to Turkey to hand over a fugitive Russian lieutenant colonel to the American embassy.

  • You've lost your mind, - she said. - The Turks will put you in prison—how will I bring you packages there?

  • Why would they put me in prison?

  • You don't even know this man. Maybe he's a bandit, or a murderer, or he was sent himself to kill Berezovsky. Then you'll end up being the one to blame.

  • Svetlana, have you heard of the presumption of innocence? Doubts are interpreted in favor of the victim. What if he's not a bandit or a murderer—if he's returned to Russia, they'll twist his head off.

  • Let Boris get him out himself. Have you read "The Big Ration"? It's all written there. Everyone around got shot, while the oligarch is somehow uninvolved.

  • "The Big Ration" is creative fiction, a dramatization so people buy the book better. By the way, Boris didn't ask me for anything. This is my own idea—to go to Turkey.

  • But explain anyway, why on earth are you rushing there?

  • To be honest, I don't know, I just can't help myself. I feel that if I don't go, I'll regret it later. Unspent adventurism.