Page 10 of 41

Scan
Scan page 10
RU Russian original

102

писывать из него любые сведения и в любом объеме; иметь защитника с момента объявления протокола задержания или постановления о применении меры пресечения в виде заключения под стражу, а также предъявления обвинения; участвовать в судебном разбирательстве в суде первой инстанции; заявлять отводы; приносить жалобы на действия и решения лица, производящего дознание, следователя, прокурора и суда; защищать свои права и законные интересы любыми другими средствами и способами, не противоречащими закону.

Обвиняемый ________

[Печать: Федеральная служба безопасности... Следственное управление... Для справок 3]

КОПИЯ ВЕРНА
Следователь [подпись] Романовский В.В.

EN English translation

Rights of the Accused

  • To copy from it any information and in any volume.
  • To have a defender from the moment of the announcement of the detention protocol or the decree on the application of a preventive measure in the form of detention, as well as the presentation of charges.
  • To participate in the trial in the court of first instance.
  • To file challenges.
  • To bring complaints against the actions and decisions of the person conducting the inquiry, the investigator, the prosecutor, and the court.
  • To protect one's rights and legitimate interests by any other means and methods not contrary to the law.

Accused ________

[Stamp: Federal Security Service... Investigative Department... For information 3]

TRUE COPY
Investigator [signature] Romanovsky V.V.